首頁>>滾動新聞>>國際漢學翻譯家大會舉行 許淵沖等獲“大雅獎”

國際漢學翻譯家大會舉行 許淵沖等獲“大雅獎”

 本報北京11月2日電  (趙婀娜、黃千)“國際漢學翻譯家大會”1日在北京大學舉行,來自全球的50余位翻譯家圍繞中國典籍以及傳統文化研究著作的翻譯等話題展開討論。由國家漢辦、北京大學批準設立的“國際漢學翻譯大雅獎”同時頒布,美國華盛頓大學東亞系的教授康達維和北京大學新聞與傳播學院教授許淵沖獲獎。

  “貫通古今中外、交流不同文化”,這是北京大學漢學家研修基地主任袁行霈所說的翻譯家的社會責任,他表示,古代典籍的翻譯需跟上學術的發展以呈現新的面貌。北京大學中國語言文學系教授嚴紹璗則強調了翻譯作為溝通不同文化的橋梁的重要地位,認為多元外文翻譯將促進不同文化相互理解,推進世界文明的發展。


  《 人民日報 》( 2014年11月03日 12 版)

滾動新聞/Rolling news
推薦專題/Recommend special
學者風采/Scholars    更多>>
  • “頑童”夏志清

    在現代文學史研究中,他最早發現了張愛玲的價值,他貶低老舍《四世同堂》,他認為魯迅被拔高,錢鍾書的《圍城》無出其右。有“快人”之稱的夏志清在學術上也愛憎分明,但無人否認他《中國現代小說史》的厚重價值

  • ·馬悅然...
  • 馬悅然:生于1924年,諾貝爾文學獎18位終身評委之一,也是著名漢學家,畢生致力于漢學研究,翻譯過《水滸傳》《西游記

  • ·孫康宜...
  • 孫康宜祖籍天津,1944年生于北京,臺灣東海大學外文系畢業,后進入臺灣大學攻讀美國文學。1968年到美國留學,先后獲

  • ·倪豪士...
  • 倪豪士是美國著名的漢學家,從事漢學研究三十余年,著述頗豐。作品收錄了作者自上世紀七十年代以來撰寫的十二篇學術論文,專

學者訪談/Interview    更多>>
  • 浦安迪:透過評注理解中國古

    浦安迪(Andrew H. Plaks),1945年出生于美國紐約,1973年獲普林斯頓大學博士學位。現任普林斯頓大學東亞系和比較文學系榮休教授、以色列希伯來大學東亞系教授。浦安迪通曉十幾種語言,尤其對漢語、日語、俄語、法語、希伯來語最為精通;研究領域廣泛,如中國古典小說

  • ·儒學大師:杜維明...
  • 祖籍廣東南海,1940年生于云南省昆明市,1961年畢業于臺灣東海大學。后獲得哈佛—燕京獎學金赴美留學,在哈佛大學相

  • ·孫康宜教授訪談錄...
  • 孫康宜教授是著名的華裔漢學家,此文是對她的最近訪談錄。孫教授將其從學經歷、研究路徑和心路歷程在不長的對話中一一呈現,

  • ·專訪瑞士著名漢學家勝雅律教授...
  •   今年64歲的勝雅律是瑞士乃至歐洲著名的漢學家和法學家,他自1975年到北京大學留學后,就再也沒有中斷過與中國的緊