首頁>>漢學地圖>>釜山大學推出“中國現當代作品翻譯工程”第三輯

釜山大學推出“中國現當代作品翻譯工程”第三輯

  韓國釜山大學現代中國文化研究室是由多位青年學者組成的旨在探索中國研究的漢學機構,他們希望采用新的視角重新展示中國現代文學的創造性成就,尤其是克服過去的介紹多集中在大陸的情況,而試圖將研究的范圍擴展至大陸以外的臺灣、香港,以及散居在世界各地的華裔作家的文學。

  為此,現文室與知萬出版社一起籌劃了一套“現當代中文文學代表作品系列”,迄今為止,已推出了1,2,3三個系列,共18種作品,都是嚴選百年來中國大陸、臺灣、香港以及世界各地用中文出版并尚未介紹到韓國的作品,希望借此而擴大對中國人、中華文化的認識。近日第三系列已經面試,包括5種作品。

 

《酒徒》, 劉以鬯著,金惠俊譯,(首爾:創批社,2014.10)

《她名叫蝴蝶》, 施叔青著,金惠俊譯,(首爾:知萬知,2014.11)

《玉米田之死》, 平路著, 高贊敬譯,(首爾:知萬知, 2014.11)

《當代小說22家》, 王德威著, 金惠俊譯,(首爾:學古房, 2014.11)

《中國現代幻想文學》, 全南玧著,(釜山:釜山大學出版部, 2014.12)

homepage  http://cccs.pusan.ac.kr/   e-mail  [email protected]


詳情請見CCCS文件

CCCS文件.zip

滾動新聞/Rolling news
推薦專題/Recommend special
學者風采/Scholars    更多>>
  • “頑童”夏志清

    在現代文學史研究中,他最早發現了張愛玲的價值,他貶低老舍《四世同堂》,他認為魯迅被拔高,錢鍾書的《圍城》無出其右。有“快人”之稱的夏志清在學術上也愛憎分明,但無人否認他《中國現代小說史》的厚重價值

  • ·馬悅然...
  • 馬悅然:生于1924年,諾貝爾文學獎18位終身評委之一,也是著名漢學家,畢生致力于漢學研究,翻譯過《水滸傳》《西游記

  • ·孫康宜...
  • 孫康宜祖籍天津,1944年生于北京,臺灣東海大學外文系畢業,后進入臺灣大學攻讀美國文學。1968年到美國留學,先后獲

  • ·倪豪士...
  • 倪豪士是美國著名的漢學家,從事漢學研究三十余年,著述頗豐。作品收錄了作者自上世紀七十年代以來撰寫的十二篇學術論文,專

學者訪談/Interview    更多>>
  • 浦安迪:透過評注理解中國古

    浦安迪(Andrew H. Plaks),1945年出生于美國紐約,1973年獲普林斯頓大學博士學位。現任普林斯頓大學東亞系和比較文學系榮休教授、以色列希伯來大學東亞系教授。浦安迪通曉十幾種語言,尤其對漢語、日語、俄語、法語、希伯來語最為精通;研究領域廣泛,如中國古典小說

  • ·儒學大師:杜維明...
  • 祖籍廣東南海,1940年生于云南省昆明市,1961年畢業于臺灣東海大學。后獲得哈佛—燕京獎學金赴美留學,在哈佛大學相

  • ·孫康宜教授訪談錄...
  • 孫康宜教授是著名的華裔漢學家,此文是對她的最近訪談錄。孫教授將其從學經歷、研究路徑和心路歷程在不長的對話中一一呈現,

  • ·專訪瑞士著名漢學家勝雅律教授...
  •   今年64歲的勝雅律是瑞士乃至歐洲著名的漢學家和法學家,他自1975年到北京大學留學后,就再也沒有中斷過與中國的緊